Кияшко С.Н.
    народный депутат Украины

     

      Законодательное обеспечение реализации прав русских и русскоязычных граждан в Украине

    Говоря о языковых правах граждан Украины и гарантиях их практической реализации, мы должны исходить из нескольких основных постулатов.

    Во-первых, эти права и гарантии не должны быть дискриминантны по отношению к лицам другой языковой группы.

    Во-вторых, законодательное поле Украины базируется на принципах и нормах международного права.

    В-третьих, принимаемые законы и подзаконные акты не должны сужать содержание, объем и сферы применения уже существующих языковых прав и свобод граждан.

    Только в этом случае можно надеяться на толерантное развитие полиязыкового и полиэтнического украинского общества.

    Формирование правовой базы нашего законодательства в сфере прав русскоязычных групп населения можно условно разделить на два периода - до и после становления Украины как самостоятельного, суверенного государства.

    Во время пребывания Украины в составе СССР о защите русского языка говорить не приходилось, так как он де-юре и де-факто был официально государственным языком.

    В период становления независимости больше внимания уделялось подъему национального самосознания, в том числе и в языковой сфере. В то же время разумные политики понимали, что без законодательного закрепления языковых прав своих неукраиноязычных граждан не обойтись.

    Существующая правовая практика в определенной мере отвечала этому, в частности в части того, что “свободный выбор языка общения детей является неотъемлемым правом граждан Украины” [Закон “О языках в Украине”, 1989 год].

    Уже в “Декларации о государственном суверенитете Украины” от 16 июля 1990 года говорилось, что государство “гарантирует всем национальностям , которые проживают на территории республики, право свободного национально-культурного развития”, в том числе и языкового.

    Более того, “Декларация прав национальностей в Украине”, 1991 год, провозгласила, что “государство гарантирует всем народам и национальным группам право свободного пользования родными языками во всех сферах общественной жизни. Украинское государство обеспечивает право своим гражданам свободного пользования русским языком”. То есть в самом начале становления украинской государственности особое внимание было уделено именно русскому языку и его носителям.

    Это получило свое развитие и в Конституции Украины 1986 года, где в статье 10 четко записано, что наше государство гарантирует “свободное развитие, использование и защиту русского, других языков национальных меньшинств. Государство способствует изучению языков международного общения”.

    Тем самым в Украине на уровне законодательной власти фактически признано, что для десятков миллионов ее граждан именно русский язык выполняет культурологическую функцию. Именно он является у нас в стране языком межнационального и межгосударственного общения. Именно он, реализуя свою прагматическую функцию, не позволяет людям очутиться сегодня в национально-изолированных “языковых хатынках”.

    В то же время все чаще и чаще раздаются протесты наших граждан против нарушения их языковых прав. Подчеркивается, что сегодня отсутствуют реальные гарантии развития, использования и даже юридической защиты русского языка. После фиксации в Конституции Украины положения об украинском языке как единственно государственном, подзаконные акты и распоряжения начали проводить практику обязательного введения украинского языка в работу государственных органов, учебных заведений. С одной стороны это закономерно, исполняется Конституция, идет фактически нарушение прав неукраиноязычного населения Украины, гарантированных той же Конституцией.

    Русский язык искусственно вытесняется из системы общего образования, радио и телевидения. Вузовская наука просто стонет из-за безумного вытеснения из этой сферы русского языка административными методами.

    Не буду приводить много примеров, но из 21245 общеобразовательных школ в Украине только 2561 является школой с русским языком обучения. В Черниговской области осталось только три школы, в Ивано-Франковской, Волынской, Винницкой, Хмельницкой, Черкасской - по одной, в Киевской, Ровенской и Тернопольской областях вообще нет школ с русским языком обучения. Русский язык преподается в большинстве учебных заведений как иностранный, зачастую отсутствует в перечне обязательных предметов.

    Об этом много говорилось и говорится. Более того, в стенах Верховной Рады обсуждаются пути практического определения и закрепления статуса русского языка и его правовая защита.

    Так, мною был внесен проект Закона “О языках в Украине”, в котором каждому человеку дается право свободно выбирать и менять свою принадлежность к любой языковой группе, или считать себя двуязычным или многоязычным.

    Государственным языком остается украинский, языками межгосударственного общения являются английский и русский, языками же межнационального общения - украинский и русский.

    Вводится понятие официального языка. Русский язык является официальным на всей территории Украины. А это означает, что все государственные служащие исполнительной власти и местного самоуправления, правоохранительных органов, судов, прокуратуры должны владеть официальным языком в объеме, необходимом для выполнения служебных обязанностей.

    Согласно проекта Закона, акты высших органов власти и управления в Украине принимаются на украинском, а публикуются на украинском и русском языках. То же касается официальных документов, удостоверяющих личность.

    Более того, мы считаем необходимым, чтобы каждый человек был вправе обращаться в представительства, организации, суды, другие учреждения в Украине и получать ответ как на государственном, так и на официальном языках.

    Особое внимание в проекте Закона уделяется обеспечению прав граждан в получении образования на украинском и русском языках. Более того, предлагается, чтобы основанием для выбора языка воспитания и обучения в дошкольных учреждениях и средних школах были заявления родителей или лиц, их заменяющих, а в профессионально-технических училищах и в вузах - заявления учащихся и студентов.

    Язык печатных средств массовой информации, по нашему мнению, должен определяться учредителями. Официальные объявления, сообщения на транспорте, железнодорожных, авто- и авиавокзалах осуществляются на украинском и русском языках одновременно.

      Другими словами, предлагается новый законодательный акт, позволяющий четко и ясно на государственном уровне гарантировать реализацию прав русских и русскоязычных граждан без какого-либо ущемления интересов граждан других языковых групп.

    Есть противники данного подхода. Неоднократно делаются попытки внести такие изменения в законодательство Украины, которые бы позволили вытеснить русский язык из большинства сфер общественной жизни, провести так называемую “новую волну украинизации населения”.

    Нам на протяжении последних пяти лет удавалось сдерживать данные процессы и надеемся, что наш вариант развития украинского законодательства в языковой сфере будет весомым вкладом в дело реального правового обеспечения и реализации прав русских и русскоязычных граждан в Украине.